Світова
зірка дитячої літератури – про Україну, виховання, недопрацювання батьків та
секрети успіху.
Іан
Вайброу – один із найвідоміших у світі дитячих письменників. Його твори
перекладено21 мовою і видано в 24 країнах, а за окремими серіями його книг знято
мультсеріали. Іан написав 110 книг і не планує зупинятися на досягнутому.
Вайброу любить називати себе працюючим письменником. Пише кожну вільну хвилинку.
Українському читачеві британський автор знайомий за серією книг про пригоди
Маленького Вовчика, яка виходить у «Видавництві Старого Лева». Власне, на
запрошення цього дитячого видавництва Іан і завітав до України. Він став
почесним гостем Львівського міжнародного дитячого фестивалю. На зустрічі з
Вайброу прийшло близько семисот дітей. Дітей та й дорослих, Іан підкорює своєю
харизмою, енергетикою і чудовим почуттям гумору. Жодних ознак зірковості,
натомість – безмежний інтерес до всього навкруги. Про літературу, дітей,
Україну і Велику Британію – в інтерв’ю з Іаном Вайброу кореспондента «ВЗ».
- Ви були почесним гостем VII Львівського міжнародного дитячого фестивалю. Які враження справив на вас цей фестиваль, Україна, Львів?
- Ніколи не бував у Львові і навіть не чув про це місто. Але за три дні встиг його полюбити. Вулички, церкви, атмосфера, люди не залишають байдужим. Незадовго до цієї поїздки був на іншому книжковому фестивалі – у Шарджі (друге за значенням місто в Об’єднаних Арабських Еміратах після Дубаї). Про нього, як і про Львів, нічого не знав. І порівнюючи ці два міста, два книжкові ярмарки, два незнайомі мені світи, скажу відверто: в Україні мені сподобалося значно більше. Тут приємніше і цікавіше. Особливо вразив пластунський рух в Україні. Львівські пластуни влаштували квест за мотивами моєї книжки, учасником якого став і я. Скаутський рух в Англії занепадає, натомість в Україні він розцвітає. Мене вразило, що маленькі пластуни такі веселі, життєрадісні. У Британії скаути серйозні, і усмішку в них на обличчі можна побачити нечасто.
- Ви були почесним гостем VII Львівського міжнародного дитячого фестивалю. Які враження справив на вас цей фестиваль, Україна, Львів?
- Ніколи не бував у Львові і навіть не чув про це місто. Але за три дні встиг його полюбити. Вулички, церкви, атмосфера, люди не залишають байдужим. Незадовго до цієї поїздки був на іншому книжковому фестивалі – у Шарджі (друге за значенням місто в Об’єднаних Арабських Еміратах після Дубаї). Про нього, як і про Львів, нічого не знав. І порівнюючи ці два міста, два книжкові ярмарки, два незнайомі мені світи, скажу відверто: в Україні мені сподобалося значно більше. Тут приємніше і цікавіше. Особливо вразив пластунський рух в Україні. Львівські пластуни влаштували квест за мотивами моєї книжки, учасником якого став і я. Скаутський рух в Англії занепадає, натомість в Україні він розцвітає. Мене вразило, що маленькі пластуни такі веселі, життєрадісні. У Британії скаути серйозні, і усмішку в них на обличчі можна побачити нечасто.
Якщо
говорити про Україну загалом, то тут я вдруге. Років з п’ять тому приїжджав до
Києва на запрошення однієї із міжнародних шкіл. Київ – божевільне місто. Його
автомобільний трафік – це щось. Рух, тисячі машин, маршрутки… Вразили мене і
українські даішники, які сидять у засідках вздовж доріг. Київ запам’ятався ще й
тим, що там багато гламурних жінок у дуже облягаючому вбранні і на височезних
підборах, а поруч з ними – потужні чоловіки мафіозної зовнішності. А ще вразило
сало. Не знаю, як ви його можете їсти…
- За
статистикою в Україні діти з року в рік все менше читають. А як з цим справи у
Британії, інших країнах, де ви бували?
- Мені
непросто повірити, що українські діти мало читають, зважаючи на ту їх
кількість, яка прийшла до мене на зустрічі. Бачив, що прийшли не з примусу, а
за власним бажанням. Діти приносили на зустріч свої книжечки про Маленького
Вовчика, ставили такі запитання, що було зрозуміло, що вони читали мої твори.
Якщо
говорити загалом, то спостерігається зменшення читацьких апетитів у дітей і
заниження літературних стандартів. Є стереотип – якщо дитина читає хоч щось (от
хоч би й вивіски, лейби чи інструкції), цього достатньо. Це – неправильно.
Читати потрібно те, що захоплює, у що занурюєшся з головою. Лише тоді читання
приноситиме користь.
- А як мотивувати дитину читати?
- А як мотивувати дитину читати?
- Дітей, які
не хочуть читати, переконати це робити важко. Та часом ще важче переконати
батьків у тому, що діти повинні хоча б час від часу бачити їх із книжкою. Багато
дітей ніколи не бачили, щоб їхні батьки читали, от і сприймають це заняття як
повинність, як певне покарання. Батьки дивляться телевізор чи сидять в
Інтернеті – і діти наслідують їх. Щоб читала дитина, повинні читати її батьки.
Ще важливо, щоб дитина мала з ким поділитися прочитаним – з другом,
однокласником, мамою, татом, вчителем.
- Ваші
зустрічі з дітьми зазвичай проходять у форматі запитання-відповідь. Що
найчастіше хочуть дізнатися у вас ваші маленькі читачі?
- Діти
запитують, чи я багатий, чи є у мене жінка. Вчителі тоді
перебивають їх і кажуть: «Ні-ні, це не ті запитання, запитайте щось про його
книжки, творчість». Якщо ж я приходжу в солідну школу, то на моє «Чи є у вас
якесь запитання?» дитя витягає з кишені сувій паперу, розгортає і запитує щось
на кшталт: «Зважаючи на ваш досвід літературної роботи, які форми конструювання
оповіді ви вважаєте обов’язковими у своїй творчості?». До
речі, найкоректнішою формою запитання «Скільки вам років?» було: «Якого віку
ваші діти?», а найввічливішим способом дізнатися, чи я багатий – «У вас є
червона спортивна машина?».
Я також ставлю дітям стандартний набір запитань. Львівський фестиваль не став винятком. Запитав дітей, чи мають телевізор у кімнаті. Більшість із них підняли руки. «А скільком з вас батьки читають перед сном казки?». Одиницям… Коли ж запитав, хто з них не любить читати, кілька чесно підняли руку. Викликав одного хлопчика на сцену. «То ти справді не любиш читати?» – «Ні» – «А чому?» – «Я надто лінивий для цього» – «Якщо я подарую тобі книжку про Маленького Вовчика, ти прочитаєш її своїй мамі?» – «Ні» – «А чому?» – «Бо моя мама ніколи нічого не читала мені»… Багато з них не читають дітям взагалі. А деякі читають років до 7-8, а потім з полегшенням думають: «От і все, вони навчились читати самостійно, більше мені не доведеться виконувати цю повинність».
Я також ставлю дітям стандартний набір запитань. Львівський фестиваль не став винятком. Запитав дітей, чи мають телевізор у кімнаті. Більшість із них підняли руки. «А скільком з вас батьки читають перед сном казки?». Одиницям… Коли ж запитав, хто з них не любить читати, кілька чесно підняли руку. Викликав одного хлопчика на сцену. «То ти справді не любиш читати?» – «Ні» – «А чому?» – «Я надто лінивий для цього» – «Якщо я подарую тобі книжку про Маленького Вовчика, ти прочитаєш її своїй мамі?» – «Ні» – «А чому?» – «Бо моя мама ніколи нічого не читала мені»… Багато з них не читають дітям взагалі. А деякі читають років до 7-8, а потім з полегшенням думають: «От і все, вони навчились читати самостійно, більше мені не доведеться виконувати цю повинність».
- Тривалий
час ви працювали педагогом, тож знаєте систему британської освіти зсередини. Як
гадаєте, яку роль у популяризації читання серед дітей мали б відігравати
вчителі?
- Одним із
позитивів британської освіти є те, що у кожній школі є літературний куратор,
обов’язок якого – регулярно організовувати зустрічі дітей із письменниками. Не
завжди ці куратори виконують свої обов’язки добросовісно, але це – хороша
ініціатива.
- Пишете ви
переважно для дітей віком до 10-ти років. Підлітки і дорослі не ваша аудиторія?
- Чому ж?
Дорослі мене читають, але не на самоті, а разом зі своїми дітьми. Дитячі
книжкиповинні бути універсальними і цікавими не лише для маленьких читачів, а й
для дорослих. У книжці має бути кілька рівнів: той, який відчитують і
сприймають діти, і той, який розуміють дорослі. Це дасть можливість їм після
прочитання поділитися враженнями, обговорити твір. Щодо підліткової літератури,
то вона – не моє. З підлітками потрібно говорити їхньою мовою, а я не встигаю
за молодіжним сленгом. А книжка – це та ж розмова.
Довідка.
Довідка.
Іан Вайброу
(англ. Ian Whybrow) – британський письменник. Народився 1941 року. З дитинства
пише вірші, пісні, п’єси, мюзикли, повісті та скетчі для радіо і телебачення.
Його творчість високо оцінили після виходу в 1989 році книги The Sniff Stories.
Тоді газета The Times оголосила про появу нового таланту світового рівня.
Найпопулярніша серія Вайброу – пригоди Маленького Вовчика (The Little Wolf).
Три книги з цієї серії – «Капосна книжка Малого Вовчика», «Геройська книжка
Малого Вовчика», «Школа привидознавства Малого Вовчика» – перекладені
українською і вийшли у «Видавництві Старого Лева». Друга за популярністю
книжкова серія Іана – про Гаррі і Динозаврів (Harry and the Bucketful of
Dinosaurs).
См. интервью: http://www.wz.lviv.ua/interview/123080
Немає коментарів:
Дописати коментар