![]() |
Блог публічних бібліотек м. Кам'янського
«Ірраціональна людина» — драма Вуді Аллена про розплату за власні вчинки та помилки перглядали та обговорювали в бібліотечному кінотеатрі
У центрі сюжету — історія університетського професора філософії Ейба Лукаса, який після років бурхливого життя втратив інтерес до всього: його не радує ні повага студентів, ні книги, ні увага таких привабливих жінок, як професор Рита чи студентка Джилл. Навіть улюблений віскі не дає полегшення — лише поглиблює депресію.
Чому варто прочитати книжку «За Перекопом є земля»?
«Це культурологічний та етнографічний роман, який говорить про багату культуру кримських татар і про складну суміш культур у сучасному Криму. Це ідеологічний та інтелектуальний роман про вибір ідентичності чи, радше, віднайдення ідентичності в найбільш напружених життєвих моментах. Цілий спектр важливих питань постає в розмовах та міркуваннях персонажів, що й надають виняткову вагу цій книзі. Це історичний роман, що охоплює час від 80-х аж до сьогодення, документуючи болючі злами та сплетіння офіційних і приватних історій, які важливо не забути й зрозуміти. Ця книжка покаже нам Крим. Кримськотатарський. Український. Справжній.»(Ростислав Семків)
«Читаючи книгу Анастасії Левкової «За Перекопом є земля», я весь час думала про інжир, відчувала його смак на язику і сік на шкірі. Кажуть, від спілого інжиру неможливо відірватися, якщо спробував хоч раз» (Тамара Горіха Зерня)
Про авторку:
Анастасія Левкова — українська письменниця, культурна менеджерка, редакторка і викладачка. Авторка книг «Старшокласниця. Першокурсниця», «Ашик Омер» і «Спільна мова. Як народжуються і живуть слова». Координаторка літературного конкурсу «Кримський інжир / Qırım inciri» і співупорядниця однойменних антологій української та кримськотатарської прози, поезії, перекладів. Членкиня Українського ПЕН. Кавалерка французького Ордена Мистецтв та літератури.
Артем Нестеренко у своїй особистості поєднує лікаря, митця й бойового медика, а його книга — це глибоке поетичне осмислення української ідентичності, мови, культури й історичних викликів, зокрема в умовах російської агресії.
«Книга містить 6 частин — віршованих переважно драматичних розповідей про події в Україні й не в Україні, про різних людей у різних ситуаціях. Ви познайомитеся з колишнім послом Іспанії в Україні, який — чомусь! — переймається долею нашої Батьківщини. Потрапите на польовий обід наших воїнів на передовій. Станете свідками майже мистецької дискусії в одному з тилових міст України. А також ознайомитеся з рецептом, який українці мали б запропонувати ворогові, — щоб краще «посмакувати Україною». І дізнаєтеся врешті-решт, у чому полягає наша, українська НЕПІДРОБНА СИЛА. І все це — з неперевершеним гумором, що переплавляється то в іронію, то в сатиру, то аж у сарказм чи гротеск, засвідчуючи безперечно українське, полтавське походження автора, бо так — і до, і після Котляревського — у найгірших обставинах, перед лицем смерті можемо сміятися тільки ми» (Світлана КОЗАЧЕНКО, педагог, літературознавець, м. Зіньків)